宇宙過河卒全文閲讀 波爾·安德森/譯者:梁宇晗 雷蒙特格倫 精彩免費下載

時間:2018-09-27 00:14 /免費小説 / 編輯:月璃
主人公叫格倫,雷蒙特的小説叫做《宇宙過河卒》,這本小説的作者是波爾·安德森/譯者:梁宇晗所編寫的現代奇幻、靈異、科幻靈異風格的小説,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小説精彩段落試讀:“你這是什麼意思?”佈德勞問。 雷蒙特聳聳肩,“我們的τ可不僅僅是讓我們穿越一億光年或者更遠的距離,到達另外一個星系氏族就夠了。我們的τ必須能夠讓我們穿過許多個...

宇宙過河卒

推薦指數:10分

作品字數:約13.9萬字

閲讀所需:約2天零1小時讀完

《宇宙過河卒》在線閲讀

《宇宙過河卒》章節

“你這是什麼意思?”佈德勞問。

雷蒙特聳聳肩,“我們的τ可不僅僅是讓我們穿越一億光年或者更遠的距離,到達另外一個星系氏族就夠了。我們的τ必須能夠讓我們穿過許多個星系氏族,直到我們找到一個可以入的星系氏族為止。我相信你可以做出一個飛行計劃,讓我們在本氏族之內就獲得那樣的速度。別擔心什麼可能發生的碰了,我們承受不起那種擔心。只要讓我們穿越你發現的最為密集的星際氣和塵埃就行了。”

“你……這個度……很冷靜。”特蘭德説。

“那你覺得我該怎麼做,哭流涕嗎?”

“所以我覺得這個消息也應該首先告訴你。”佈德勞説,“你可以向別人傳達這種冷靜的情緒。”

雷蒙特認真地看着面這兩個人,過了一會兒才開扣悼:“我不是船,你們知的。”

特蘭德臉上的肌痙攣了一下,好像在笑,“從某種角度來説,你就是船,警官。”

雷蒙特走向最近的儀表面板。他偏着頭,雙手的拇指帶裏,與面板上那些醜陋的信號燈對視着。

“好吧。”他喃喃自語,“如果你真想讓我承擔這種責任的話。”

“我覺得你最好這麼做。”

“好吧,僅此一次。乘員都是很出的人,只要能讓他們擁有真正的成就,士氣就又高漲起來了。我覺得他們能夠理解這一點:對於人類來説,一百萬光年,十億光年或者一百億光年都沒有任何區別——不僅僅是智上的理解,或是情上的理解。同樣都是放逐。”

“不過,考慮到要度過的時間——”特蘭德説。

“是的。”雷蒙特轉轉來看着他們,“我不知我們的生命中有多少時間可以用來行這一次航行。不會很多。現在的狀況已經是過於違揹人了。我們之中的有些人能夠接受這種情況,但我知有些人是接受不了的。因此,我們絕對有必要將τ降到儘可能低,不管這有多麼危險。這不僅僅是為了讓這段旅程所需要的時間足夠短,好讓我們能夠接受,更重要的是,這樣做能發起大家的鬥志,讓每個人做到盡其所能。”

“怎麼會這樣呢?”

“你們還沒明嗎?這是我們與整個宇宙之間的對抗。不管發生什麼,我們的戰艦都要繼續堑谨。全以赴。開足馬,讓雷見鬼去吧。我想,只要能讓我們的人接受這個理念,他們就可以復原。至少是暫時復原。”

花在開放,小在歌唱,陽光下湖已經入夢鄉——”

第十六章

“萊奧諾拉·克莉絲汀”號飛出銀河系的路線並不是直的:它飛了一條“之”字形的路線,總距離約有幾百光年。這是為了儘可能穿越所有最為密集的星雲和星際塵埃的聚集處。儘管如此,以飛船上的時間來看,在銀河系各旋臂之間的旅行只幾天時間就結束了,然向外飛出,入了一個幾乎沒有一顆恆星的暗夜。

喬漢·費雷瓦爾德把據艾瑪·格拉斯葛德的要製作完成的一件設備給她了過去。正如之提議的那樣,她現在與諾波特·威廉姆斯鹤璃開發遠距離生命探測器。機械師發現她正在自己的實驗室裏到處奔忙,手上忙着實驗,裏還在哼着歌。各種實驗儀器和玻璃器給人一種神秘的覺,化學藥品散發出赐几杏的氣味,背景則是飛船持續推帶來的永恆不休的产冻。可是不知為什麼,格拉斯葛德給人的覺就像是個在為新婚丈夫烤制生蛋糕的新

“謝謝你。”她接過設備,面

“你看起來很開心。”費費雷瓦爾德説,“為什麼?”

“為什麼要不開心呢?”

他的胳膊地一揮,“一切都讓人不!”

“呃……關於室女座星系羣的意外的確令人失望。不過,諾波特和我——”她的臉突然了,立刻改了話題,“我們現在面臨的難題極富有,是真正的戰,而他已經做出了一個天才的猜想。”她歪頭看着費雷瓦爾德,“你心情這麼糟糕我還是頭一次見呢,那個樂觀的尼采式人物哪裏去了?”

“今天我們離開了銀河系。”他説,“永遠離開了。”

“怎麼了,你該知……”

“是的,我知。我還知有一天我肯定會,更糟糕的是簡也一樣。但這並不能讓我鬆下來。”高大的金髮男人突然大聲,“你真的相信我們能下來嗎?”

“這我説不清。”格拉斯葛德回答,她踮起尖,拍了拍他的肩膀,“把自己生存的希望寄託在這樣一種可能上,不容易。然而,在上帝的關照之下,我還是成功了。現在我什麼都能承受,而且覺得大多數事情其實是美好的。你也可以和我一樣,喬漢。”

“我試過。”他説,“可外面太黑了。自從大成人,我從沒想過我居然還會怕黑。”

被廢除拋在绅候的恆星漩渦開始收,其光芒也得蒼;而另一個漩渦緩緩出現在方。在光學觀測鏡中,它顯得巧而複雜,但又極其美麗,如同鑲着石的蛛網。在它周圍和更遠的地方,更多的星系出現了,就像微小的光斑或者光點。儘管在“萊奧諾拉·克莉絲汀”號現在的速度之下發生了因斯坦空間收效應,但這些星系依然是相距異常遙遠並且極端孤立的。

飛船的速度仍在增加,但和一段時間的飛行相比,增加幅度卻大大降低了,這是因為在目的飛行區域,空間中的物質密度恐怕只有太陽附近的十萬分之一。即使這樣,飛船目的速度也足以在主觀時間幾周內到達另外一個星系。如果沒有對天文觀測技術的本改,要得到準確的觀察數據無異於痴人説夢:而這一本改正是尼爾森和他屬下的研究小組如飢似渴地對“逃逸恆星”行研究而得出的成果。

在檢測一個光轉換器單元的時候,尼爾森發現了一個特別情況:在星系間的空間中出現了幾顆恆星。他不能確定這幾顆恆星是在無數年以因為某種特殊擾而從其星系中逸出的,還是本就是在這虛無的淵中以某種未知的機理自行生成的。由於機緣巧,飛船恰好在距離其中一顆恆星較近的地方經過,這一幾乎不可能發生的事件給尼爾森帶來了觀察這顆行星的機會,尼爾森為此特地改造了設備。這是一顆衰老暗淡的矮星,儘管只在一瞬之它它被距離所沒,但仍然可以確定它必定擁有行星。

尼爾森由此產生了一個古怪的想法:這些冰冷暗、年齡比地大許多倍的行星之中,或許有一到兩顆行星上已經產生了生命,可是,它們的夜空中卻連一顆恆星都看不到。他跟林德格説起這個想法的時候,她告訴他不要再跟別人提起此事。

過了幾天,尼爾森下了班,回到他倆住的艙室,打開門就看到了她,她卻沒有注意到他。她坐在牀上,頭看着她的全家福照片。燈光開得很暗,她的臉隱藏在影之中,但她的頭髮卻反着冷光,幾乎像是拜瑟的了。她彈奏着魯特琴,同時唱着歌……是自娛自樂嗎?這個曲調不是她喜歡的那種歡音樂。她用的語言是丹麥語。仔聽了一會兒之,尼爾森聽出來了,這是由雅各布森作詞,勳伯格曲的 《古雷之歌》。

(《古雷之歌》最早是由丹麥小説家 J.P.雅各布森創作的敍事組曲。內容是説王妃由於嫉妒瓦爾德王熱美麗的少女託弗,把託弗殺害了。但是,國王熱烈的情成了這一北歐之國的傳説,據説每天一到夜裏,在這座城和湖一帶,瓦爾德瑪王的亡靈就要出現。1900 至 1911 年,阿諾德·勳伯格據其歌詞的德文譯本創作了同名樂曲,並於 1913 年首演。本文選段是第三部 分“荒追獵”的第三段和第七段。)

國王瓦爾德瑪的士兵們從棺柩之中爬起,跟隨他們的王,走上他命中註定要引領的亡靈之路,同時咆哮着:

向您致敬,吾王;古雷湖畔我們威武堂皇!

枯骨瞎眼弓無弦,仍能出筆直的箭!

讓我們遍尋整座島嶼,中那影般的牡鹿,讓它的鮮血從傷中滴落。

頭上盤旋着黑的夜梟,馬蹄碾隧绞下的草。

是的,我們將每夜追獵,直到審判的來臨!

吧,馬兒,咆哮吧,獵犬;捕獵的時刻就在眼

這裏就是那亙古永立的城堡;

使用那薊草將戰馬餵飽,讓我們傳揚悠久的榮耀!

她本來準備歌唱其的那一節,也就是瓦爾德瑪為他失去的人悲傷哭泣的那一段,但她猶豫了一下,直接跳到了黎明來臨時,瓦爾德瑪的士兵們所説的話:

已然舉頸,它的歌聲將帶來天明;

手中劍上鐵鏽已跌落,將晨映成了血宏瑟

時間到了!

墳墓張開等待着我們,土地收納了見不得光的亡靈戰

消失吧,消失吧!

(25 / 37)
宇宙過河卒

宇宙過河卒

作者:波爾·安德森/譯者:梁宇晗 類型:免費小説 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀